DOCMENTAL_Alicante

06.02 > 20.03.2020

 

Las relaciones entre el arte y la sociedad se basan en la capacidad de comunicación de la obra artística con el espectador. Antes o después, la obra artística, el proyecto artístico, genera una información documental que se convierte en la memoria de la galería y en la del artista, y que se materializa en diferentes tipologías de registro, catálogos y documentos audiovisuales. La capacidad del documental para crear una narración histórica es uno de los objetivos de esta exposición.

Hito Steyerl afirma que en las últimas décadas el uso de estrategias documentales es uno de los rasgos más importantes del arte contemporáneo que no solo se genera a través de producciones de carácter reflexivo y experimental, las que al fin y al cabo es natural que tengan su lugar en un museo o galería, sino de documentales en el sentido estricto de la palabra, piezas de carácter didáctico y realista.

El término “documentar” nos induce a pensar en el concepto de interpretación o de copia directa de una realidad cuyo concepto consiste en representar y capturar, fielmente, los elementos de una realidad observable y verificable, ofrece un testimonio visual. Sin embargo, aparte de investigar y documentar, de manera auténtica, una situación en concreto, los artistas, a menudo, también insertan emociones y sentimientos personales. El artista aparece como narrador en primera persona o bien en diálogo y conversación con otros que sonsacan, advierten o revelan cuestiones en ocasiones invisibles que alumbran sobre los planteamientos del autor.

Tratamos aquí el documental como registro de una trayectoria artística, o proyecto específico desde un plano más relacionado con la dimensión pensadora e investigadora del artista. El compromiso de la galería hacia el trabajo de los artistas exige, a su vez, labor equivalente que favorezca el proceso de registro documental, como parte integrante de la actividad que debe desempeñar la galería para la mayor comprensión de la complejidad de los procesos creativos, hacerlos asequibles, y cercanos al público, lo connota como un espacio explicativo, didáctico, que revela y enseña. Consideramos que la creación de archivos documentales es uno de los principales medios para determinar el sentido de los valores del patrimonio cultural y artístico, que permite su identificación, reconocimiento, y contribuye a la comprensión del arte contemporáneo y a los valores de los que éste es portador.

Nota de prensa  |  Press Release

_FERNANDO SINAGA, La vida dañada, 2016  | 11’16”  |  Español Subtítulos en inglés   |  Aural Galería  |  Realización: Jota Morote 

Vimeo  |   Youtube

 ”Existen momentos súbitos que exudan conflictos. Son transferencias inscritas en ciclos donde lo subjetivo atado por lo político se desangra. Momentos, donde todo sucede como un vertedero de afecciones que anticipan y prefiguran las crisis internas de lo social.

En la situación actual, el arte como dispositivo emocional dibuja un mapa psíquico que trata de paliar el trastorno mental de nuestro tiempo. Una membrana fotosensible de procesos psicopolíticos instalados en una subjetividad precaria e indefensa”.

ENG

‘ There are vivid moments that exude conflicts. They are transferences written in cycles where the subjective, bound by the political, bleeds. Moments, where everything occurs like a dumping ground for conditions that anticipate and prefigure a social internal crisis.

In this current moment, art as an emotional device draws a mental map that seeks to alleviate the mental disorder of our time. A photosensitive membrane of psychopolitical processes installed in a precarious and helpless subjectivity’.

 

_LUIS GORDILLO, Cemento nervioso, 2018  | 12’55″  |  Español Subtítulos en inglés  |  Aural Galería  | Realización: Jota Morote

Vimeo  |  Youtube

“…es tiempo, el de la pintura, para ver las cosas hasta perderlas de vista e incluso para adentrarnos en el placer del extravío. Me gustaría ver su pintura como un mapa, relacionando su pintura con la sensación meándrica, con el extenderse como un fluido formando una cuenca hidráulica, un dibujo. El dibujo es pues como una imagen escrita en su cerebro, como diría Baudelaire”.

‘ it is time, paintings, to see things until they lose sight of them even to delve into the pleasure of loss. He would like to see his painting as a map, relating his painting to the meandric sensation, with the spreading like a fluid forming an hydraulic basin, a drawing. The drawing is like an image written in its brain, as Baudelaire would say ‘.

 

_JUAN JOSÉ MARTÍN ANDRÉS, Atlas mundial de selecciones, 2017 | 13’19″ | Español Subtítulo Inglés | Aural Galería | Realización: Jota Morote

Vimeo  |  Youtube

La aparente oposición entre arte y ciencia ha limitado la visión del mundo. Si desde el siglo de las luces lo pensamos como un territorio dividido, la percepción dominante parece sustentarse en lo geopolítico. Pero otras formas de hacer y leer mapas son posibles. Atlas Mundial de Selecciones se inserta en este contexto: no sólo descompone una mirada oficial, sino también propone lecturas que se distancian de visiones políticas y nacionalistas.

The apparent opposition between art and science has limited the vision of the world. If since the century of lights We think of it as a divided territory, the dominant perception seems to be based on the geopolitical. But other ways of making and reading maps are possible. World Atlas of National Teams is inserted in this context: not only decomposes an official gaze, but also proposes readings that distance themselves from political and nationalist views.

 

_Javier Vallhonrat, Las sombra incisa. (Sondeo interrumpido de una divisoria móvil. 2016-2018), 2020 | 17’40″ | Español | Aural Galería 
  Realización: Jota Morote

Vimeo  |  Youtube

Desde el año 2010 Javier Vallhonrat ha desarrollado diferentes proyectos en entornos de alta montaña. A través de “La sombra incisa”, el artista establece un diálogo prolongado, íntimo y silencioso con el glaciar de la Maladeta, (Pirineo de Huesca), reducto histórico único en la Europa meridional que sobrevive en condiciones de extrema vulnerabilidad los efectos del cambio climático.

Since 2010 Javier Vallhonrat has developed different projects in high mountain environments. Through “La sombra incisa”, the artist establishes a prolonged, intimate and silent dialogue with the Maladeta glacier, (Pyrenees of Huesca), the only historical stronghold in southern Europe that survives the effects of climate change in conditions of extreme vulnerability.

PARTE II

Anna Bella Geiger, Circa MMXIV. Ni mais ni menos, 2014 | 7’32″ |  Inglés Subtítulos en español  | Aural Galería |  Realización: Jota Morote

Vimeo | Youtube

Es un viaje por los pasajes de su producción artística desde los años 70 hasta algunas de sus piezas más actuales. Circa es un término que la artista viene empleando desde el 2005 en las exposiciones que formulan un recorrido de una trayectoria que abarca toda la segunda mitad del s.XX hasta principios del s.XXI, que permite otros modos de relativizar obras elaboradas a través de diversas décadas, sin que ello perjudique a sus significados concretos y esenciales. Desde una de sus series más emblemáticas “Historia do Brasil: Little Boys & Girls” de 1975, que ha sido presentadas en la exposición sobre América Latina 1960- 2013 en la Fundación Cartier de París, “O Pão Nosso de cada dia” (El pan nuestro de cada día) de 1978, presentada en su primera instalación multimedia realizada para la Bienal de Venecia de 1980-, a piezas de reciente creación como “Sobre nácar com ondas” de 2014, que ofrece una revisión o relectura de piezas anteriores de la misma serie, donde el mapa es una metáfora del desplazamiento, donde lo inmenso se somete a escalas espaciales mínimas para ser acogido en una concha de mar y tenerlo al alcance de la mano. “O Pão Nosso de cada dia es el vehículo perfecto para establecer sus cuestionamientos como artista y ciudadana.

is a journey through the passages of his artistic production from the 70s to some of his most current pieces. Circa is a term that the artist has been using since 2005 in the exhibitions that formulate a journey of a trajectory that covers the entire second half of the 20th century until the beginning of the 21st century, which allows other ways of relativizing works made through several decades, without prejudice to their concrete and essential meanings. From one of its most emblematic series “Historia do Brasil: Little Boys & Girls” from 1975, which has been presented in the exhibition on Latin America 1960-2013 at the Cartier Foundation in Paris, “O Pão Nosso de cada dia” of 1978, presented in his first multimedia installation made for the Venice Biennale in 1980-, to recently created pieces such as “Sobre nacar com onda” de 2014, which offers a review or rereading of previous pieces of the same series, where the map is a metaphor of displacement, where the immense is subjected to minimal spatial scales to be welcomed in a seashell and to have it within reach. “O Pão Nosso de cada” día is the perfect vehicle to establish the questioning of her as an artist and citizen.

 

Concha Jerez, Punto(s) Singular(es) 1989-2016, 2016 | 13’25″ | Español Subtítulos en inglés |v Aural Galería | Realización: Jota Morote

Vimeo  |  Youtube

Concha Jerez describe la exposición PUNTO(S) SINGULAR(ES) que forma parte de un proyecto in situ anterior realizado por la artista en el Castillo de Santa Bárbara de Alicante en 1989, de forma paralela al concierto sonoro instalado de José Iges, con motivo del 5º Festival de Música Contemporánea de Alicante.

Revisitando el concepto y desarrollo del proyecto visual PUNTO SINGULAR de 1989, esta exposición está integrada por un conjunto de piezas que, dialogando y, en algunos casos, interviniendo el espacio de la galería, presentan reflexiones afines a las del proyecto inicial desarrolladas en el tiempo y que extienden aquellos conceptos desde la visión de la propia artista al Tiempo Presente. Tránsito en muchos casos de recorridos entre Tiempo Pasado y Tiempo Presente que aparecen en su caminar constante.

Concha Jerez talks about the exhibition exhibition PUNTO(S) SINGULAR(ES) comes from a previous proyecto y the artist un the Sta. Barbara’s Castle of Alicante un 1989, paralelo yo the sound piece by José Iges, on the 5th Festival of Contemporary Music of Alicante.

Revisiting the concept and development of the visual project Singular Point in 1989, this exhibition consists in a set of peces that, dialoguen and in some cases, intervening in the gallery’s space, hace similar thoughts to those of the inicial proyecto developed over time and extend those concepts from the perspective of the son artist to Present tie. Transit in many cases of the path between past time and present time appearing in the ir constant walking.

The concept of singularity, which comes from the field of physics, si the limit state of a path, a surface: a state of densification, extreme accumulation of material.


  PRENSA Y MEDIOS 

Información.es | MAKMA

Aural Galería